海外グループ会社向け
研修教材の翻訳・字幕作成
導入事例

海外グループ会社向け 研修教材の翻訳・字幕作成

業   種:自動車関連製品や情報通信関連製品等の開発、製造、販売
従業員規模:6,000人以上

課題:研修を行いたいのに、海外従業員が来日できない…
コロナにより、従来のように海外従業員が来日しての対面研修が実施できなくなってしまった。とはいえ、会社として行わなければならない研修を延期し続けるわけにはいかず、どうにかして実施したい。英語だけでなく、東南アジアや欧州向けに、現地語で制作したい。
ソリューション テキスト・動画など、研修教材の外国語版制作をワンストップで
効果 手間をかけず、研修を楽に資産化。母国語での繰り返し学習で研修効果UP!

テキスト・動画など、研修教材の外国語版制作をワンストップで

「経営理念」「コミュニケーション」から「品質」「安全」等、多岐に渡る内容の研修テキスト・動画の日本語版をご提供いただきました。テキストについては、弊社の多言語翻訳者が現地スタッフに理解しやすい形で翻訳を行いました。動画については、発言内容を日本語で書き起こした内容を、字幕に適切なスタイルで翻訳し、弊社で動画への字幕挿入まで行いました。

手間をかけず、研修を楽に資産化。
母国語での繰り返し学習で研修効果UP!

弊社にご依頼いただくことで翻訳から字幕挿入までワンストップで対応可能なため、お客様は翻訳なら翻訳会社、字幕制作なら制作会社…とハンドリングする手間が省けました。
研修は、海外拠点で字幕付き動画をオンライン視聴し、質疑応答やディスカッションを行うという形で進行することで、遠隔でも従来と変わらず密度の高い研修を実施することができました。
また、母国語の補助がある動画だからこそ、繰り返し学習ができて学習効果が高まった、というお声をいただきました。

翻訳サービス導入事例

CONTACT

通訳・翻訳でお悩みの方は
お気軽にご相談ください

お電話でのお問い合わせはこちら
〈受付時間〉平日 9:00〜17:30
ご不明な点はお気軽に
お問い合わせください
品質にこだわり抜いた
通訳・翻訳サービスの詳細はこちら